![]() The first challenge will be fitting the elements of a Chinese folk tale into the dramatic arc and narrative structure of a Hollywood film in a way that is familiar to Western audiences, but also remains faithful to the original novel.ĭuring a panel discussion in 2015, Chinese screenwriter Shu Huan recounted that in a previous incident Hollywood sent a team of writers China to write a script for a different adaptation of “Journey to the West.” However, the team found it difficult to fit the characters into the stereotypical hero mold of most Hollywood movies. Both the Chinese team and Paramount believe that it’s a good story for a fantasy movie and will have no problem crossing the cultural barrier to make it appealing to Eastern and Western audiences. However, I think fundamental cultural differences might make it harder for Chinese classical literature to appeal to Western audiences than the studios are claiming. “Journey to the West” is a beloved classic of Chinese literature, meaning that an adaptation must stay faithful to the original novel if it wants to enjoy widespread domestic success. ![]() ![]() Escorting him are three disciples, including the Monkey King, and along their journey they bump into numerous obstacles and fight a bunch of monsters. ![]() The novel focuses on the pilgrimage of a monk to the “Western Regions” - modern-day India - to obtain Buddhist sutras, which are a type of religious scripture. The production will be a 3-D adaptation of the eponymous 16th-century Chinese literary classic. have teamed up to bring the world a new version of “Journey to the West” in 2017. Paramount Pictures Corporation and Beijing Ruyi Xinxin Film Investment Co. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |